HARRY POTTER VÀ PHÒNG CHỨA BÍ MẬT


Harry Potter và Phòng Chứa kín -Tập 2

Harry Potter và Phòng chứa bí mật (tiếng Anh: Harry Potter & the Chamber of Secrets) là quyển thứ hai trong loạt truyện Harry Potter của J. K. Rowling. Truyện được phân phát hành bằng tiếng Anh trên Anh, Hoa Kỳ và các nước khác vào trong ngày 2 mon 7 năm 1998.

Bạn đang xem: Harry potter và phòng chứa bí mật

Đến mon 12 năm 2006 riêng rẽ tại Mỹ đã có khoảng 14.9 triệu phiên bản được tiêu thụ. Phiên bản dịch giờ Việt được bên văn Lý Lan dịch với xuất bản bởi nhà xuất phiên bản Trẻ thành 8 tập, in thành sách tháng 2 năm 2001.

Harry Potter được gửi thể thành bộ phim truyền hình ăn khách thuộc tên đem về danh tiếng lừng lẫy cho người sáng tác và khiến đây biến cuốn tiểu thuyết có doanh thu lớn nhất đầy đủ thời đại.


*

Harry Potter và Phòng Chứa kín -Tập 2 – J. K. Rowling


“… Ông Dursley nói:

“Khi thừa nhận đứa bé nhỏ về nuôi, ta sẽ thề vẫn làm ngừng hết đầy đủ trò tà ác quỷ thuật, ta đã thề sẽ trụ không còn tà ám thoát khỏi người thằng nhỏ. Chiếc đồ phù thủy!”

Harry kêu lên:

“Nghĩa là dượng biết tự trước? Dượng sẽ biết trước bé là… là… phù thuỷ?”

Bà Dursley chợt ré lên:

“Biết chứ! tất yếu tao biết từ trước! Mày chũm nào rồi tương tự như má mày. Hồi đó, má mày cảm nhận một lá thư giống hệt như vậy, liền vứt nhà vô loại trường quỷ đó, nhằm rồi mỗi ngày hè lại tha về công ty cả túi đầy nòng nọc, biến mấy cái tách trà thành con chuột nhắt! Tao là fan duy tuyệt nhất biết tỏng má mày là cái gì? – Đồ đồng bóng! Chỉ có ông bà ngoại là 1 trong điều Lily nhì điều cũng Lily, lại còn trường đoản cú hào là bao gồm một con mụ phù thuỷ trong bên nữa chứ!”

Bà Dursley dứt lại hớp hơi để mang sức nói tiếp. Có vẻ như bà đã chờ đợi lâu rồi cái thời cơ này nhằm trút ra:

“Rồi má mày gặp phụ vương mày ở chiếc trường quỹ đó, ra ngôi trường thì cưới nhau, rồi đẻ ra mày, với dĩ hiên tao biết mày cũng và một giuộc với bố mẹ mày, cũng tai ác dị, cũng bất bình thường. Được rồi, nếu mày ao ước biết cho tới cùng, thì tao nói luôn luôn cho cơ mà biết, bác mẹ mày cứ làm ba cái trò phù thuỷ nên đã biết thành nổ tung, làm cho tụi ta phải lãnh cục nợ là mày.”

Harry chết lặng, khía cạnh tái dần. Lúc nó bật ra được tiếng nói, nó hỏi:

“Nổ tung à? Dì từng nói với nhỏ là bác mẹ đã chết vì tai nạn thương tâm xe cộ mà”.

Xem thêm:

“Tai nạn xe cộ!”

Lão Hagrid gầm lên, tức giận nhảy xổ tới, khiến cho ông bà Duraley lùi tức thì trở vô góc tối. Lão Hagrid hằm hừ tiếp: ”Làm sao nhưng mà một tai nạn thương tâm xe cộ thịt được các cụ Potter? thật là đáng nổi điên lên! Một vụ xì-căn-đan chứ chẳng chơi! Hừ, đây: Harry Potter không được biết chút gì về mẩu chuyện của bao gồm mình, trong những lúc mọi thằng ranh trong cầm giới chúng ta đều biết rành danh tiếng nó!”

Harry tha thiết hỏi: ”Nhưng mà tại sao? Chuyện gì đã xảy ra?”

Cơn giận ngoài ra tắt đi trên gương mặt lão Hagrid. Bỗng nhiên trông lão dường như căng thẳng.

“Ta không bao giờ ngờ tới điều này. Khi cố kỉnh Dumbledore nó là ta sẽ ảnh hưởng nhiều khó khăn mới tìm gặp được con, rằng con chần chờ gì hết, ta vẫn cần thiết nghĩ ra nông nỗi này. Harry à, ta không chắc chắn là ta bao gồm đủ tư cách để nói cho nhỏ biết – rồi sẽ sở hữu người nào kia làm điều này – nhưng bé không thể đến Hogwarts mà lại không còn biết gì về quyền lực và bản thân mình”.

Lão quẳng một chiếc nhìn chán ghét vào các cụ Dursley.

“Thôi được, rất tốt là ta nói cho nhỏ biết đầy đủ gì ta biết. Tuy nhiên mà ta quan trọng nói cho nhỏ hết gần như thứ, sẽ là một bí mật ghê gớm, phần nhiều trong câu chuyện…”.